

PSG è in grado di creare e gestire database completi con memorie di traduzione e glossari terminologici specifici per ogni cliente grazie all'utilizzo di programmi software professionali. I documenti tradotti nel corso dei vari progetti risultano così essere coerenti tra loro per quanto riguarda le definizioni comuni, la formulazione e la terminologia, migliorando di conseguenza il processo di traduzione nel suo complesso. Inoltre, traducendo le frasi identiche una sola volta, siamo in grado di addebitarvi le loro ripetizioni ad un prezzo inferiore, consentendovi un notevole risparmio. Affidandoci più testi da tradurre relativi allo stesso argomento, riusciamo ad arricchire il database terminologico e la memoria di traduzione specifiche, riducendo ulteriormente i costi a lungo termine.
Lo sviluppo del database terminologico e della memoria di traduzione si articola in varie fasi. Dapprima i termini specifici della vostra attività vengono selezionati da terminologi specializzati. I termini, una volta selezionati, vengono tradotti da professionisti del vostro settore di attività che dispongono delle necessarie conoscenze specifiche. Le traduzioni proposte vengono revisionate e approvate dai nostri collaboratori madrelingua. I termini approvati vengono memorizzati nelle applicazioni di gestione della terminologia e quindi impiegati per tutti i vostri futuri progetti di traduzione, che verranno a loro volta salvati nella memoria di traduzione specifica di ogni vostro prodotto.