Agenzia di traduzioni Pantaservice Group

Potete contare sull'agenzia di traduzioni PantaService Group per tradurre correttamente i documenti, dai promemoria interni ai manuali, destinati ai mercati internazionali. Grazie ai traduttori professionisti della nostra agenzia di traduzioni e all'estesa rete internazionale di collaboratori, forniamo servizi multilingue di elevata qualità in grado di trasmettere il vostro messaggio e di adattarlo al vostro prodotto o servizio per soddisfare le esigenze linguistiche dei mercati interni e internazionali.
La nostra agenzia di traduzioni garantisce che il testo di origine e quello di destinazione comunichino lo stesso messaggio, tenendo presente i vari vincoli di una traduzione riuscita, ovvero il contesto, le regole grammaticali delle due lingue, le convenzioni redazionali, le espressioni idiomatiche ecc. I vostri documenti vengono tradotti esclusivamente dai linguisti qualificati della nostra agenzia di traduzioni che hanno maturato un'esperienza pluriennale e una specializzazione negli appositi campi di traduzione.
I documenti tradotti dalla nostra agezia di traduzione vengono quindi riletti da un correttore di bozze qualificato e vengono sottoposti ad un ulteriore controllo a campione prima della consegna finale. La nostra agenzia di traduzioni garantisce la migliore qualità dei servizi di traduzione grazie al nostro Sistema di gestione della qualità e all'applicazione dei relativi processi che sono certificati conformi alla norma ISO 9001:2000.

Agenzia di traduzioni

L'agenzia di traduzioni Pantaservice Group è in grado di fornire traduzioni della massima qualità grazie ai processi di traduzione, agli strumenti e alle tecnologie di aumento della produttività adottati: 1. selezione del Project Manager che supervisiona personalmente il vostro progetto di traduzione
2. selezione del team di traduttori con provata competenza specifica in materia da tradurre
3. compilazione del glossario delle parole e dei termini chiave nelle lingue di origine e di destinazione del testo da tradurre
4. preelaborazione dei file per preparare il materiale destinato ai traduttori
5. creazione del kit di progetto che dettaglia tutti i requisiti della traduzione, la programmazione, le consegne e contiene tutti i file, le guide di stile, i glossari, le istruzioni e il materiale di riferimento; distribuzione del kit al gruppo di lavoro
6. adozione delle precedenti traduzioni (memorie di traduzione)
7. esecuzione di revisioni linguistiche di controllo della qualità per garantire la precisione, la coerenza, lo stile e la terminologia usati per la traduzione e il rispetto degli standard nazionali
8. realizzazione del desktop publishing come da vostre specifiche
9. revisione del layout ai fini dell’assicurazione di qualità per garantire che il prodotto finale soddisfi integralmente le vostre esigenze
10. la nostra agenzia di traduzioni vi fornisce il prodotto finale pronto per la stampa.

Vai al sito Agenzia di traduzioni