Vai al sito Servizi di interpretariato

Servizi di interpretariato

Potete contare sull'agenzia di traduzioni PantaService Group per i vostri servizi di interpretariato destinati ai mercati internazionali. Grazie ai traduttori multilingue professionisti della nostra agenzia di traduzioni e all'estesa rete internazionale di collaboratori, forniamo servizi di interpretariato di elevata qualità in grado di trasmettere il vostro messaggio e di adattarlo al vostro prodotto o servizio per soddisfare le esigenze linguistiche dei mercati interni e internazionali.
La nostra agenzia di servizi di interpretariato garantisce che il discorso di origine e quello di destinazione comunichino lo stesso messaggio, tenendo presente i vari vincoli di una traduzione riuscita, ovvero il contesto, le regole grammaticali delle due lingue, le convenzioni redazionali, le espressioni idiomatiche ecc. I vostri servizi di interpretariato vengono tradotti esclusivamente dai linguisti qualificati della nostra agenzia di traduzioni che hanno maturato un'esperienza pluriennale e una specializzazione negli appositi campi di traduzione di servizi di interpretariato. La nostra agenzia di traduzioni garantisce la migliore qualità dei servizi di interpretariato grazie al nostro Sistema di gestione della qualità e all'applicazione dei relativi processi che sono certificati conformi alla norma ISO 9001:2000.

Servizi di interpretariato

L'agenzia di traduzioni Pantaservice Group è in grado di fornire servizi di interpretariato della massima qualità grazie ai processi di traduzione, agli strumenti e alle tecnologie di aumento della produttività adottati: 1. selezione del Project Manager che supervisiona personalmente il vostro progetto di servizi di interpretariato
2. selezione del team di interpreti con provata competenza specifica in materia da tradurree
3. compilazione del glossario delle parole e dei termini chiave nelle lingue di origine e di destinazione del testo da tradurre
4. preelaborazione dei file per traduzione e preparare il materiale destinato agli interpreti
5. creazione del kit di progetto di traduzione che dettaglia tutti i requisiti della traduzione, la programmazione, le consegne e contiene tutti i file, le guide di stile, i glossari, le istruzioni e il materiale di riferimento; distribuzione del kit al gruppo di lavoro
6. adozione delle precedenti traduzioni (memorie di traduzione)
7. esecuzione di revisioni linguistiche di controllo della qualità per garantire la precisione, la coerenza, lo stile e la terminologia usati per la traduzione e il rispetto degli standard nazionali
8. realizzazione del desktop publishing come da vostre specifiche per impaginazione multilingue
9. revisione del layout ai fini dell'assicurazione di qualità per garantire che il servizio di interpretariato soddisfi integralmente le vostre esigenze